Sin ser muy fan de los programas de televisión o películas de corea, encontrarás que hay una palabra en inglés que se repite en la boca de todos los coreanos (Sobre todo jóvenes) que dicen «Figthing«. Pero… ¿Qué significa?
De toda la vida, «figthing» se refiere a pelear o pelea, y muchos coreanos me dicen eso cuando les digo que tengo muchas tareas que hacer. ¿Significa que quieren pelear conmigo?
Significado de «Figthing»
Aunque literalmente es cierto que el Figthing traducido del inglés significa pelea, tiene más que ver con lucha, ya que se suele usar esta expresión para dar ánimo o desearte fuerza en coreano.
Esto se da en las situaciones «difíciles» que tienes que pasar, como un viaje o espera larga, estudiar para exámenes, tener que lidiar con algo que no es de tu agrado… por eso la manera de darte fuerza y ánimo en coreano es diciéndote Figthing!!
Por lo tanto, se usa como una expresión de «¡Vamos!» O «¡Adelante!» También como «¡Suerte!» O «¡Ánimo!»
¿Cuál es el origen de esta expresión?
Parece que en las décadas de 1960 y 1970, cuando el boxeo era popular en Corea, este término se utilizaba para alentar a los boxeadores a pelear.
Por lo tanto, la palabra se empezó a emplear para animar otros eventos deportivos. Su gran apogeo fue desde la Copa del Mundo de 2002 en Corea y Japón, donde Corea del Sur llegó bastante lejos en la competición (Eliminando a España, ejem ejem) y comenzó a ser ampliamente usado ya que parecía dar buena suerte.
Desde entonces hasta hoy, esta expresión se ha convertido en un emblema para dar ánimos tanto en eventos deportivos como en la vida normal.
¿Cómo se escribe «Figthing»?
Como palabra adaptada del inglés, se emplean dos formas en coreano. 화이팅 y 파이팅.
El segundo está más cerca de la pronunciación del inglés, pero se suelen ver escritas en ambos modos.
Cuando se emplea esta expresión, muchas veces se acompaña de una postura corporal de puños cerrados.
¿Y tú? ¿Lo has utilizado alguna vez? ¿Cuándo fue la primera vez que lo escuchaste? ¿Y la última vez que lo usaste?